Karia Suresi (Kâri'a Sûresî) okunuşu ve anlamı

الْقَارِعَةُ (١)

1-)

Diyanet: Yürekleri hoplatan büyük felaket!

Diyanet Vakfı: Kapı çalan!

E. Hamdi Yazır: Kâria! (Çarpacak kıyamet)

مَا الْقَارِعَةُ (٢)

2-)

Diyanet: Nedir o yürekleri hoplatan büyük felaket?

Diyanet Vakfı: Nedir o kapı çalan?

E. Hamdi Yazır: Nedir o kâria?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ (٣)

3-)

Diyanet: Yürekleri hoplatan büyük felaketin ne olduğunu sen ne bileceksin?

Diyanet Vakfı: O kapı çalanın ne olduğunu bilir misin?

E. Hamdi Yazır: Kârianın ne olduğunu sen bilir misin?

يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ (٤)

4-)

Diyanet: O gün insanlar, her biri bir tarafa uçuşan küçük kelebekler gibi olacaktır.

Diyanet Vakfı: İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olur,

E. Hamdi Yazır: O gün insanlar yayılmış pervaneler gibi olurlar.

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ (٥)

5-)

Diyanet: Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.

Diyanet Vakfı: Dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)

E. Hamdi Yazır: Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.

فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ (٦)

6-)

Diyanet: İşte o vakit, kimin tartıları ağır gelmişse,

Diyanet Vakfı: O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse.

E. Hamdi Yazır: O gün kimin tartıları ağır basarsa o,

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ (٧)

7-)

Diyanet: Artık o, hoşnut olacağı bir hayat içinde olacaktır.

Diyanet Vakfı: İşte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur.

E. Hamdi Yazır: Hoşnut olacağı bir hayat içindedir.

وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ (٨)

8-)

Diyanet: Ama kimin de tartıları hafif gelirse,

Diyanet Vakfı: Ameli yeğni (hafif) olana gelince.

E. Hamdi Yazır: Kimin tartıları hafif gelirse,

فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ (٩)

9-)

Diyanet: İşte onun anası (varacağı yer) Hâviye'dir.

Diyanet Vakfı: İşte onun anası (yeri, yurdu) Hâviye'dir.

E. Hamdi Yazır: Onun anası da (varacağı yer, sığınacağı durağı) hâviye (uçurum)dır.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ (١٠)

10-)

Diyanet: Sen Hâviye'nin ne olduğunu ne bileceksin?

Diyanet Vakfı: Nedir o (Hâviye) bilir misin?

E. Hamdi Yazır: O uçurumun ne olduğunu sen nereden bileceksin?

نَارٌ حَامِيَةٌ (١١)

11-)

Diyanet: O, kızgın bir ateştir.

Diyanet Vakfı: Kızgın ateş!

E. Hamdi Yazır: O, kızgın bir ateştir.

Diğer Sitelerimiz



Arapça Latin harf Arapça okumada zorluk çekenlere kolaylık olması açısından konulmuştur. Ses dosyaları da eklenecektir.

İletişim