أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ (١)
1-) Elem tera keyfe fe’ale rabbuke biashâbilfîl.
Diyanet: Rabbinin, fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?
Diyanet Vakfı: Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?
E. Hamdi Yazır: Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ (٢)
2-) Elem yec’al keydehum fî tadlîl.
Diyanet: Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Diyanet Vakfı: Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
E. Hamdi Yazır: Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ (٣)
3-) Ve ersele aleyhim tayran ebâbîl.
Diyanet: Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi.
Diyanet Vakfı: Onların üstüne ebâbil kuşlarını gönderdi.
E. Hamdi Yazır: Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi.
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ (٤)
4-) Termîhim bihicâratin min siccîl.
Diyanet: Pişirilmiş taşlar atan.
Diyanet Vakfı: O kuşlar, onların üzerlerine pişkin tuğladan yapılmış taşlar atıyordu.
E. Hamdi Yazır: Onlara çamurdan sertleşmiş taşlar atıyorlardı.
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ (٥)
5-) Fece’alehum ke’asfin me’kûl.
Diyanet: Nihayet onları yenilmiş ekin yaprakları hâline getirdi.
Diyanet Vakfı: Böylece Allah onları yenilip çiğnenmiş ekine çevirdi.
E. Hamdi Yazır: Ve onları, yenilmiş ekin yaprağı gibi yaptı.
Diğer Sitelerimiz
Arapça Latin harf Arapça okumada zorluk çekenlere kolaylık olması açısından konulmuştur. Ses dosyaları da eklenecektir.